Lao động TV | Câu chuyện về văn hóa xin lỗi lại một lần nữa được đưa ra bàn luận khi gần đây liên tiếp có những lời xin lỗi của cán bộ và các cơ quan chức năng đến người dân, như TPHCM xin lỗi nữ du khách Ai Cập bị cướp, Bộ trưởng NNPTNT Cao Đức Phát xin lỗi vì phát ngôn gây sốc về thực phẩm bẩn và mới đây nhất là trung úy cảnh sát gửi lời xin lỗi cô gái vì hành động nhổ nước bọt. Để hiểu rõ hơn về vấn đề này báo Lao Động đã có cuộc trò chuyện ngắn với Tiến sỹ Khoa học Đoàn Hương xung quanh câu chuyện văn hóa xin lỗi của các cơ quan công quyền trong thời gian gần đây.
──────────────────────────────
Bản quyền thuộc Báo Lao động – Cơ quan của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam.
* Website:
* Đường dây nóng: 096 838 3388
* Email: toasoan@laodong.com.vn
* Fanpage:
Nguồn: https://keralafolkloreakademy.com/
Xem thêm bài viết khác: https://keralafolkloreakademy.com/van-hoa/
Xem thêm Bài Viết:
- Tin thế giới nổi bật trong tuần | Mỹ – Trung: Ông Trump vạch trần âm mưu của Trung Quốc | FBNC
- Tại sao doanh nghiệp nước ngoài ồ ạt rút vốn khỏi Việt Nam?
- Kịp thời ngăn đương sự định nhảy lầu sau khi tòa tuyên án
- Nữ dân biểu Đài Loan bị chặn tại sân bay Việt Nam?
- MÔN NGỮ VĂN – LỚP 7 | TÌM HIỂU CHUNG VỀ VĂN NGHỊ LUẬN CHỨNG MINH (TIẾT 1) | 9H15 NGÀY 04.04.2020
CÓ LỖI THI DƯƠNG NHIÊN PHAI XIN LỖI, DO MỚI LÀ NGƯỜI SỐNG CÓ TĂM, CÓ TĂM,CÓ VĂN HÓA DĂY BÀ HƯƠNG Ạ ,!
Nhìn con đoàn hương này đã xấu còn phát ngôn liên thiên. Việt Nam có những tiến sĩ như này rồi sẽ đi về đâu…
kon me nay no xuc pham nguoi khac ma no co xin loi dau? cai con cho
Một đất nước TS nhiều hơn CN bậc cao
xin loi cai lon , deo co tha loi dau
bà đoàn hương ơi nước miếng nhổ rùi liếm lợi được hả. trước khi nói phải uống lưởi . vậy xin lổi đám quần chúng há.
BÙI HIỀN ĐÃ ĂN CẮP TOÀN BỘ SẢN PHẨM TRÍ TUỆ CỦA HỌC GIẢ NGUYỄN VĂN KHÔN tác giả cuốn Tự Điển Việt-Anh–Anh-Việt xuất bản ở Sài gòn năm 1967 !
BÙI HIỀN ĐÃ ĂN CẮP SẢN PHẨM TRÍ TUỆ CỦA HỌC GIẢ NGUYỄN VĂN KHÔN
https://www.youtube.com/watch?v=twnld-NgFMw
Bùi Hiền đã ăn cắp nguyên mâm cách phiên âm tiếng Việt của học giả Nguyễn Văn Khôn đơn giản và ngắn gọn sang tiếng Anh cho người nước ngoài dễ đọc và phát âm tiếng Việt, trong cuốn Tự Điển Việt-Anh, Anh-Việt của tác giả Nguyễn Văn Khôn do Nhà Sách Khai Trí xuất bản tại Sài Gòn Ngày 14-4-1967 (GPKD số 987).
Hãy xem từ trang vần CH của tác giả Nguyễn Văn Khôn đã viết đơn giản và ngắn gọn chữ:
– chữ "C" thay cho "Ch" (Chế pháp = Cé fap…)
– chữ F thay cho Ph (Pháo Binh = Fáu bin…)
– chữ "X" thay cho "Kh" (Khá giả = Xá zả…)
Học giả Nguyễn Văn Khôn viết đơn giản CHỈ dùng cho người nước ngoài dễ đọc, đây KHÔNG phải là cách để áp dụng cho người Việt đọc tiếng Việt !.
Nhưng tên ăn cắp Bùi Hèn vô cùng hèn hạ và bẩn thỉu của loại trí thức "chồn Lùi" XHCN đã bê nguyên mâm vào cho mình và vỗ ngực xưng tên là công trình nghiên cứu 40 năm ??!!!! và hắn bịa ra cái gọi là "cải cách tiếng việt" cho người Việt đọc !!..Thật là vụ án ăn cắp thế kỷ của loại trí thức "chồn Lùi" XHCN !
Con ác quỷ đội lớp người
Bổng dưng tôi muốn ném đá thật
Láo, ly thuyet suôn
nhin mat doan heo nhu o moi
Me sao con điên nay no k noi tieg cải cách của no…vl. Con cu
The ba da phat loi xin loi chua
Cu xi nhuc dan xong lai quay lai xin loi ha con dien.
Xin loi đám quân chúng
Miên nam thì loan cái bốt ,miền bác loan về ts bùi hương ,định mệnh bọn này
Mụ hương mà lấy thằng Bùi hèn đẻ ra một đám Frankensteins (lủ ma quỉ )
Bê đê à